![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Учительство ЦерквиПапа Бенедикт XIV Окружное послание "PROVIDAS"Справедливые и серьёзные причины обязывают Нас подкрепить вновь Нашей властью и утвердить мудрые законы и наказанья Римских Первосвященников, Наших предшественников, и не только те, которые, как Мы опасаемся, могут быть лишены силы или уничтожены с течением времени или из-за небрежения людей, но ещё и те, которые были недавно введены в действие и сохраняют полную силу. Климент XII, блаженной памяти Наш предшественник, своим Апостольским посланием, датированным IV календами мая, в 1738 год от Воплощения Господа и в восьмой его Понтификата, которое было направлено всем верным во Христе и начиналось словами In eminenti, осудил и запретил навечно определённые общества, ассамблеи, объединения, собрания или скопища, называемые обычно Вольными Каменщиками или Франкмасонами, либо иначе, распространившиеся тогда в некоторых странах и создающиеся изо дня в день в большом количестве, воспретив всем верным во Христе и каждому в отдельности, под угрозой отлучения, навлекаемого самим фактом и без иного заявления, от которого никто не может быть разрешён иначе, как Верховным Первосвященником, который тогда будет, исключая случай нахождения при смерти, сметь или допускать вступать в сии общества, либо их распространять, поддерживать, принимать их у себя, укрывать их, быть туда записанным, принятым или там присутствовать, либо иначе, как сие изображено более пространно в названном Послании. Так случилось, как Мы об этом узнали, что некоторые не убоялись уверять и объявлять, будто названная кара отлучения, установленная Нашим Предшественником, как сказано выше, не действует более из-за того, что вышеупомянутая конституция не была утверждена Нами, но совершенно не требуется утверждение Папы преемника для того, чтобы Апостольские конституции, данные Папой предшественником, продолжали существовать. И также некоторые благочестивые и богобоязненные мужи внушали нам, что для избавления от всех уловок клеветников и для объявления о единстве Нашего намерения с волей Нашего предшественника было бы весьма полезно присоединить голос Нашего утверждения к конституции названного Нашего предшественника. Хотя Мы до настоящего времени, когда Нами, особенно во время Юбилейного Года [1], а зачастую и прежде, было предоставлено разрешение от навлечённого отлучения некоторым верным во Христе, искренно раскаявшимся и сокрушающимся в нарушении постановлений названной конституции, обещавшим от всего сердца совершенно удалиться из осуждённых обществ или собраний и никогда не возвращаться туда впоследствии, или когда Мы передали исповедникам, Нами уполномоченным, права давать Нашим именем и властью то же разрешение кающимся сего рода, которые обратились бы к ним; когда также Мы не пренебрегли с заботливостью и бдительностью убеждать судей и компетентные трибуналы вести судебные дела против нарушителей названной конституции согласно мере преступления, что они делали действительно часто; хотя Мы дали этим доказательства не только правдоподобные, но совершенно очевидные и несомненные, откуда должно бы достаточно ясно сделать вывод о Наших чувствах, Нашей твёрдой и решительной воле в отношении силы и действенности кары, установленной Нашим предшественником Климентом, как излагалось выше. Но если в отношении Нас оглашают противоположное мнение, Мы можем пренебречь им с безопасностью и предоставить Наше дело справедливому суду Бога Всемогущего, Мы, произносящие сии слова, которые постоянно произносились прежде в священнодействиях: "Соделай, просим Тебя, Господи, чтобы мы не беспокоились о противодействиях злых умов, но презирали сию злобу. Молим Тебя не допустить, чтобы мы были приведены в ужас неправедными хулителями или связаны коварной лестью, но чтобы сильнее любили то, что Ты заповедал",– как содержится в древнем Миссале, приписываемом святому Геласию [2], Нашему Предшественнику, и опубликованном достопочтенным слугою Божиим кардиналом Иосифом Марией Томмази [3] в Мессе, названной Contra obloquentes. Однако, чтобы нельзя было сказать, будто Мы неблагоразумно пренебрегли чем-либо, что могло легко лишить ложь и клевету всех средств и закрыть им уста, Мы, по совету некоторых Наших Достопочтенных Братьев Кардиналов Святой Римской Церкви, постановили утвердить настоящим документом названную конституцию Нашего предшественника, взятую слово в слово, в особой форме, каковая является более пространной и более действенной во всём. Мы её утверждаем, подтверждаем, возобновляем, исходя из знания истины и из полноты Нашей апостольской власти, через содержание настоящего документа, во всём и для всех, как если бы [она] была обнародована по Нашей собственной инициативе, Нашей собственной властью, от Нашего собственного имени, в первый раз. Желаем и постановляем, чтобы она имела силу и действовала вечно. Итак, среди наиболее важных причин, вызывающих запрещения и осуждения, выраженные в приведённой выше Конституции, первой является то, что в сего рода обществах и собраниях собираются люди всех религий и всех сект, и отсюда достаточно видно, какое зло может произойти для чистоты католической веры. Второй причиной является тесное и непроницаемо тайное соглашение, в силу коего скрывается всё делающееся в сих собраниях, к которым можно по справедливости применить изречение Цецилия Наталиса [4], из сочинения Минуция Феликса [5], произнесённое по совершенно другому случаю: "Похвальные дела совершаются обыкновенно открыто, и скрываются только дела преступные". Третьей является клятва, которую они приносят, нерушимо хранить сию тайну, как будто позволено кому-либо опираться на предлог обещания или присяги, чтобы не быть обязанным, если он допрашиваем законной властью, признавать то, о чём его спрашивают с целью осведомления о том, не делается ли чего-либо в сих собраниях, что было бы направлено против государства и религиозных или правительственных законов. Четвёртой является то, что сии общества не менее известны противностью как законам гражданским, так и церковным; поскольку все коллегии, все общества, собранные помимо государственной власти, суть запрещённые гражданским правом, как видим в Пандектах [6] и в знаменитом послании [7] К. Плиния Цецилия Секунда [8], где он говорит, что своим эдиктом, согласно распоряжениям императора, запретил создание и существование обществ и объединений помимо воли государя. Пятая состоит в том, что уже в некоторых странах названные общества и скопления были запрещены и изгнаны законами светских государей. Последней причиной, наконец, является то, что сии общества имеют дурную славу у лиц благоразумных и честных и что вступить туда значит оскверниться грязью извращения и злобы. Наконец, названный Наш предшественник обязывает в приведённой выше конституции Епископов, высших Прелатов и иных местных Ординариев не пренебрегать призванием на помощь светских властей, если это нужно, для наложения наказания. Всё и каждое из сего Мы не только одобряем, утверждаем, поручаем и предписываем тем же церковным Предстоятелям, но ещё Мы лично, в силу долга Нашего апостольского попечения, призываем Нашим настоящим Посланием и требуем со всей Нашей настойчивостью содействия и помощи с целью их наказания у всех государей и всех католических светских властей, избранных Богом быть защитниками веры и покровителями Церкви, властей, долгом которых является использование всех средств, чтобы проявить послушание и исполнение, долженствующие апостольским конституциям. Об этом напоминали Отцы Тридентского Собора [9]. и это ещё ранее провозгласил император Карл Великий в своих Капитуляриях [10]. где после предписания всем своим подвластным соблюдать церковные установления он прибавляет следующее: "Ибо мы не можем представить себе, как могут быть верными нам те, кто проявил себя неверными Богу и Его священникам". Вот почему, предписывая наместникам и служителям всех областей обязывать всех и каждого в отдельности оказывать законам Церкви долженствующее им послушание, он устанавливает весьма тяжкие кары для тех, кто будет сим пренебрегать. Вот, между прочим, его слова: "Те, кто в сем (чего не дай Бог) будут найдены небрежными и непослушными, пусть знают, что нет им более чести в нашей империи, даже если были бы нашими сыновьями, нет им более места в нашем дворце, нет более общества и общения ни с нами, ни с нашими. Но пусть будут они сурово наказаны". Мы желаем также, чтобы копии настоящего документа, даже печатные, подписанные рукою государственного нотариуса и скреплённые печатью лица, законно возведённого в церковное достоинство, имели ту же силу, как и настоящий документ, будь он предъявлен в подлиннике. Пусть не будет позволено никакому человеку нарушать или препятствовать дерзким действием сему Нашему утверждению, возобновлению, одобрению, поручению, призванию, требованию, постановлению и воле. Если же кто на сие посягнуть отважится, гнев Всемогущего Бога, а также Блаженных Апостолов Петра и Павла на себя навлечёт. Дано в Риме, у Святой Марии Великой, в день XV -й апрельских календ (28-го апреля), в год от Воплощения Господа 1751, Понтификата же Нашего в одиннадцатый. Примечания
|
||
![]() |
![]() |